In den Wald rufen ...

... hilft manchmal nichts, weil da keine Bäume mehr sind, die zurückhallen.

Der Zufall - wenn es den wirklich gibt, woran einige zweifeln - hat gestern die Diskussion dreimal auf den Wald gelenkt. Immer haben die andern angefangen und da muss man dann halt wirklich nicht erstaunt sein, wenn es aus dem Wald heraus gleich tönt. Die Diskussionen waren super. Aber manchmal hallt es aus dem Wald, dass mancher gleich selbst erschrickt - gerufen hat er, gestern in Heute. Im Wald hat es auch Stechmücken und gestern gab es halt eine Mystery-öse bei mir. Es ist hier wie da, Publicity spielt keine Rolle, ob sie gut oder negativ ist, später erinnert man sich nur an den Namen. Beim Mystery-Park, wie bei andern, wenn viel darüber diskutiert und geschrieben wurde und man in Zukunft etwas anders weiterfährt (die Park-Anlagen stehen ja noch) ist man über den vorhandenen, bekannten Namen eigentlich ganz froh.

Wenn sie bei diesem Abschnitt Mühe hatten, den nach vollziehen zu können, dann vergessen sie, was sie gelesen haben und wenden sie sich dem Wald zu. Die andern sollten zuvor vielleicht nach mal in den Wald horchen.

Gestern hatten wir Besuch, unter anderem von einem Hund und seinem Besitzer, einem Vogel. Ein echt ganz besonderer Vogel, der von einem Virus befallen ist. Kein Vogelgrippe-Virus. Dieser Vogel überfliegt nicht die Sahara, er durchwandert sie - Andrea Vogel und findet dann auch noch einen Hund, einen wilden Hund, einen Urhund. Was sie nicht finden ist Wald. Da sind sie einige tausend Jahre zu spät, es hat nur noch vereinzelte, wenige Bäume. Früher war die Sahara bewaldet oder eine Savanne. Erstaunlich, was schon nur 10 Jahre ausmachen können - Vergleich zweier Satelitenbilder. Haben sie gewusst, dass es in der Sahara Krokodile gibt?

Die Natur ist erstaunlich, wie die sich im Verlauf der Zeit anpassen kann. Vernünftig ist es in der heutigen Zeit, wenn man zum Wald schaut, den Wald richtig nutzt. Das war das Gesprächsthema am Morgen - manchmal müssen Bäume zugunsten anderer weichen. Zu dicht ist auch nicht gut. Und das gibt dann Rohstoff. Wenn man dies «auf die Spitze» treibt, können wie bei Precious Woods «Sägespäne zur Energieerzeugung dienen und den Co2-Ausstoss stark verringern». Wem der Kohlenstoffkreislauf zu kompliziert ist, merkt sich einfach, dass dank dem Sägemehl (irgendwo auf der Welt) weniger Erdöl zur Energiegewinnung notwendig ist.

Haben sie noch Lust, selbst einmal einen Urwald zu erkunden. Dann gewinnen sie doch eine Reise beim WWF. Zwei schöne Details sind auf dem Wettbewerb zu erkennen. Der Jaguar, der gefällt mir persönlich besser, als mancher herumtigernde Löwe und dann das schöne Rundholz, das fast wie Cigars aussieht. Keine Angst, diese Dinger verbrennen wir geordnet, das ist schliesslich unsere Kultur. Und wenn sie ab und zu noch eine andere Reise gewinnen möchten oder sonst etwas gratis haben wollen, dann schauen sie doch mal bei alleskostenlos vorbei.

Und der dritte im Verlaufe des Tages hat Witze über den Wald und die Sahara erzählt. Es tut manchmal gut, das Leben von der humorvollen Seite zu sehen.

Monument Valley

Monument Valley - bei Visipix hat es noch an andere Bilder

Translation into English - Traduction en Français

Goggle
click - and you will read the blog in English *

cliquez - et vous puvez lire en français **


... diese Seite dient meinen Kollegen und Bekannten in England, Frankreich, Israel, der USA und sonst wo auf der Welt. Ich lerne immer wieder neue kennen, die kein Deutsch können und mir fehlt die Zeit, das Blog auch in Englisch und/oder Französisch zu führen. Ganz alles werden sie im Englischen noch Französischen von Google auch nicht verstehen, manchmal sogar schmunzeln. Aber eigentlich toll, eine Gratisdienstleistung die in Sekundenschnelle Texte verständlicher macht.


* if you understand the following (translated German lines abouve into English by Google) ...
«… this side serves my colleagues and acquaintance in England, France, Israel, the USA and otherwise where in the world. I do not become acquainted with again and again new, German to be able and me am missing the time to lead the Blog also in English and/or French. They will not also understand completely everything in English still French about Google, sometimes even schmunzeln. But actually madly, a free service those texts within seconds makes more understandable.»
... then it is worth to translate the Blog.

** si vous comprenez le suivant (les linges en Allemand au-dessus sont traduit en Français par Google) ...
«… ce côté sert à mes collègues et connaissances en Angleterre, en France, en Israël, aux USA et d'ailleurs où dans le monde. Je fais la connaissance toujours à nouveau de nouveaux qui ne peuvent pas d'allemand et le temps de aussi conduire le Blog en anglais et/ou français me manque. Tout à fait tout ils ne comprendront pas non plus en encore français anglais des Google souriront parfois que même d'un air entendu. Mais toll, un service libre en une fraction de seconde les textes rend en réalité plus compréhensible.»
... s'amusez vous maintenant avec le Finanzblog

- zur alten Übersetzungshilfe
- à la vieux aide de traduction
- to the old translation help